Mon site fonctionne un peu à la manière barbare Oo, c'est à dire une page index, qui inclus les autres pages en fonction de l'url (c'est simple, efficace mais pas réellement optimisé, et les temps de chargement peuvent être lourd si on gère mal).Le principe de changement de langue est simple et efficace reste a voir comment fonctionne ton site à la base.
oui c'est vrai, j'ai rajouter un "$lang_" dans les variables pour éviter les conflit avec les variables internes, et les noms sont excessivement long mais on vois tout de suite c'est à quelle page qu'elle appartient, et sa fonction (ex: $lang_accueil_message_bonjours ^^).Ensuite le fait d'avoir une pléiade de variable ça c'est autre chose (attention aux collisions)
Je connais pas trop le xml, et pas du tout les .initu peux imaginer un système a base de fichier xml, ini (ou autre) qui vont contenir les traductions et une classe utilitaire qui a charger le fichier et te fournit l'info quand tu as besoin.
C'est une alternative qu'on peut recommencer pour des petits sites avec peu de trafic.Il y a aussi l'alternative de mettre tes traductions en bdd
Pour XML je te laisse le soin de regarder sur GoogleJe connais pas trop le xml, et pas du tout les .ini
Afin de m'aider à voir ce principe, aurais tu de bons tutos à proposer? ou un exemple que tu aurais fait? (je vais rechercher de mon côté tout de même ^^)
Après pour la montée en charge ça dépend aussi de comment on organise le code et de ce qu'on appelle "petit".C'est une alternative qu'on peut recommencer pour des petits sites avec peu de trafic.Il y a aussi l'alternative de mettre tes traductions en bdd
C'est une blague ? Je veux bien que ce soit un tout petit peu plus complexe (et pas compliqué) pour les débutants mais gettext si ce n'est pas le standard pour faire de l'internationalisation cela devrait l'être.Houlà gettext ! tu sors l'artillerie lourde là![]()
Sans aucun doute le plus performant, mais bon niveau convivial... dans mes derniers souvenirs cela demandait de l'utiliser avec un logiciel tiers et de compiler les traductions... y'a quand même pas mal de contraintes.
Si l'on a des besoins très poussés en termes de performances, oui mais pour le reste je déconseillerais plutôt (de surcroit pour les débutants).
Et aussi pas mal de contraintes. Sinon pourquoi tout le monde ne l'utiliserait-il pas ?C'est une blague ? Je veux bien que ce soit un tout petit peu plus complexe (et pas compliqué) pour les débutants mais gettext si ce n'est pas le standard pour faire de l'internationalisation cela devrait l'être.
Pleins d'avantages :
- facile d'extraire les chaînes à traduire
- gestion des pluriels multiples (et oui certaines langues ont plus d'un pluriel !!!)
- palanquées d'outils pour faciliter le boulot des traducteurs (application, interface web, ...)
- gestion des mises à jour du vocabulaire, gestion des ressemblances dans les chaînes à traduire
- ...